兄さんがSNSにあげてくれた曲を聴いています。
ジョンヒョンのソロ曲だそうです。

原曲は、スペインの歌手アレハンドロ・サンスさんの「Y Si Fuera Ella(イスィフエラエジャ)」です。
1997年に発売された「Mas」というアルバムの中に収録されています。
20年前の曲ですね。
韓国語の歌詞は、Kenzieさんなんですが、この意味の分からないヘヤって単語、これは「彼女」という意味の「Ella(エジャ)」の発音がヘヤに聞こえるのでそのままつけたそうですよ。原曲を聴きましたが、確かにへや〜って聴こえるのよね。
動画は、SHINeeの「The First Japan Arena Tour」の映像です。
彼の壮大な世界観と歌詞に込められた思いが今更ながら重く心に残ります。
 




혜야, 미안하단 말은 말야
Hye Ya ごめんという言葉はね
언젠가 아주 먼 그 때
いつか とても遠いその日
마지막의 마지막에 하지 않을래
最後の最後にしないか 
그래야 지금 이 아픈 시간도
そうすれば今このつらい時間も
훗날 좋은 추억이라 
後から いい思い出だったと
웃으며 말하고 있을 우리일 테니까 말이야
笑って話せるだろうから、そうだよね。

혜야, 너는 말했었지 그저
Hye Ya 君は言ったね
좋은 친구의 가슴으로 날
いい友達として僕を
사랑하는 것이라 영원 한 거라고
愛してると永遠なんだと
그런 말 다신 하지 마 네겐 너무 가벼운,
そんなこと二度と言わないでくれ、君にとってはとても軽い
그러나 내겐 너무 무거운 이 마음이 너를 힘들게 했구나
だけど僕にはとても重い この心が君を苦しめたんだね
조금은 물러설게 기다릴게
もう少し身を引くよ 待っているよ
니가 편하도록 멀리 서 있을게
君が楽になれるよう 遠くにいるよ
이리 애원하잖아
こんなに頼んでるじゃないか

혜야, 어찌 떠나려는 거야
Hye Ya どうして離れようとするの
웃는 그 눈으로 안녕이란 잔인한 말은 나를 죽이고 숨이 멈춰
微笑む瞳でさよならという残酷な言葉は 僕を殺し、息を止める
행복하게 해주던 그 멜로디가
幸福にしてくれたそのメロディが
아직 너무 찬란하다
まだすごく輝いている
제발 버리지 마 버리지 마
どうか捨てないで 捨てないで
살고 싶지 않아
生きていたくないんだ
어찌하나 너 없는 날 어찌하나 아예
どうしたら 君のいない僕をどうしたら
모른 채 살 것을
いっそ知らずにいたら
이렇게 미치도록 슬플 줄이야
こんなに狂おしいほど悲しいなんて

혜야, 어찌 떠나려는 거야
Hye Ya どうして離れようとするの
안녕이란 그런 잔인한 말로 떠나버리는 너를 원망하겠지
さよならという残酷な言葉で行ってしまう君を恨むだろう
Oh、제발... 가지 말아 혜야
Oh どうか...行かないで
혜야, 너는 말했었지
Hye Ya 君は言ったね
그저 친구의 가슴으로 사랑하는 것이라 영원 하다고
いい友達として僕を愛していると 永遠なんだと
그런 말 다신 하지 마
そんなこと二度と言わないでくれ
네겐 너무 가벼운,
君にとってはとても軽い
그러나 내겐 너무 무거운 이 마음이
だけど僕にはとても重いこの心が
너를 힘들게 했구나
君を苦しめたんだね
조금은 물러설게 기다릴게
もう少し身を引くよ 待っているよ
니가 편하도록
君が楽になれるよう
멀리 서 있을게
遠くにいるよ
이리 애원하잖아
こんなに頼んでるじゃないか

혜야, 어찌 떠나려는 거야
Hye Ya どうして離れようとするの
안녕이란 그런 잔인한 말로 떠나버리는 너를 원망하겠지
さよならという残酷な言葉で行ってしまう君を 恨むだろう
Oh、제발... 가지 말아
Oh どうか...行かないで

혜야 아예 모른 채 살 것을
Hye ya いっそ知らずにいたら
이렇게 미치도록 슬플 줄이야
こんなに狂おしいほど 悲しいなんて

혜야, 어찌 떠나려는 거야
Hye Ya 僕のもとから行ってしまうのかい
안녕이란 그런 잔인한 인사 뿐이었던 너를 원망하고
さよならという残酷な挨拶だけ残した君を
또 원망하겠지 혜야,
すごく恨むだろう、Hye Ya

제발... 가지 말아 혜야
どうか... 行かないで
가지 말아 혜야...
行かないで Hye Ya.. 



兄さんの寂しい思いが強く感じられました。
昨晩は、ジョンヒョンと兄さんが共演した「不朽の名曲」を見ました。
今は静かに、彼の歌を聴きたい・・・それだけです。

201203221948071002_1








スポンサードリンク