韓国版「花より男子」吹替え版が放送されてますが・・・
吹替えの声は良しとして・・・
あ〜「良し」でもないな〜ジフの声が遊佐浩二さんって
ウラタロス?ノ( ̄0 ̄;)\オー!!ノー!!!!
まっいろいろありますが・・・

しかし、どうして名前が道明寺!類!つくし!なんでしょ?
原作の名前があるからしょうがないが・・・
韓国人の設定なんだから、韓国名にしても良いのでは?とも思います。

ク・ジュンピョ!ユン・ジフ!クム・ジャンディ!って
言い難いし、覚え難いかな〜・・・ε=ε=(;´Д`)

先日、車の中でJ-WAVEを聞いていたら
「EXILEの14人のメンバーの名前を全員言えますか?」と言う
質問をしていた。
Navigatorのピストン西沢さんは面白い方で
「40代のオヤジなのでわかりませ〜ん
こんな答えでも面白ければOKです!」といった感じで
ノリがよかったので、つられて私も・・・

「私、40代オバサン。韓国のアイドルグループ、
スーパージュニア13人の名前は全員言えますが、
EXILEの14人の名前は一人もわかりませ〜ん
なんて得意気にラジオにむかって言ったら・・・

旦那が横で「ヒロ、マキダイ、アキラ・・・」みたいな感じで
知っているではないか
EXILEが14人いるってことにも興味がなかったのに
名前なんて?知らん、知らん(笑)
あ〜〜〜〜(((( ;゚д゚)))
芸能関係で旦那より知らなかったことが何よりもショック

そして、呆気に取られている私を横目で見て
U字工事のマネをして「ごめんね〜ごめんね〜!」と言う
( ̄▽ ̄;)!!
なんだか、倍、ショック


韓国ドラマを好きになって6年。
韓国名をカタカナで読むのは得意です(笑)